VITA DI VETRO
  • Home
  • Collections
  • Story
  • EVENTS
  • About us
  • Contact

COLLEZIONI
​​COLLECTIONS

LA NOVITA' 2025-2026

La collezione Millefiori

Una collezione di foulard in seta ispirata alle murrine, presenze familiari che hanno abitato le nostre case fin dall’infanzia.

La canna millefiori nasce a Murano, alla Moretti Ulderico snc negli stessi spazi dell’attuale Effetre Murano, unico produttore di semilavorati in vetro dell’isola, dove ancora oggi si utilizzano tecniche di lavorazione che risalgono al XIX secolo. È qui che gli eredi di Vincenzo Moretti, tecnico compositore, che riscoprì l’antica e complessa tecnica delle murrine di epoca romanica, diedero vita a una straordinaria varietà di vetri e smalti colorati. Da questa storia nasce anche il nome Moretti, con cui i prodotti ora Effetre sono tuttora conosciuti.

​La Ercole Moretti da queste stesse canne di una moltitudine di colori, le taglia e le assembla con maestria per trasformarle in oggetti unici, ciotole dai mille riflessi e combinazioni cromatiche.
Questa stessa magia, i fiori, insieme ai cerchi e alle stelle è stata trasposta sulla seta.
Un gesto di continuità e memoria, per raccontare un capitolo del vetro di Murano che fa parte del nostro vissuto.

C’era sempre una murrina nella tasca di nostro padre Andrea: la regalava a chi gli faceva simpatia, dicendo “Tienila con te, porta fortuna”. Ancora oggi, questi piccoli frammenti di vetro vengono custoditi nei portafogli o nelle borse, come talismani silenziosi, nella speranza che quella promessa continui a essere vera.
Giovanna, Carlotta e Orsola
Foto
Foto
Foto
Lavorazione delle canne - Ulderico Moretti & C.
Foto
Canne millefiori - Effetre Srl
Foto
Sezione delle canne - Ercole Moretti Murano

Collezione SETA
​
Collection SILK
Foulard 40x40 cm & 90x90 cm

Picture
Foulard "Carlotta"
Questa formella si distingue per un decoro particolare ovvero la murrina con "testa di donna"
che viene inserita a freddo e successivamente fusa insieme, in un connubio di perfetta geometria e arte
This panel is distinguished by a particular decoration, the "Head of a Woman" murrine , which is inserted in the mosaic and then fused together.
Picture
Foulard "Giulia"
Le formelle appartenenti a questo gruppo sono tutte prodotte grazie all'utilizzo di una importante - e di complessa realizzazione - murrina appartenuta alla modellistica di Vincenzo Moretti, tanto che egli fu uno dei rari maestri a produrla e ad applicarla frequentemente.
Si tratta della realizzazione di una chiocciola in "duplex", ovvero con terna colorata trasparente. Esistono formella in cui le chiocciole sono di ridotte dimensioni e ben leggibili, altre in cui la dimensione è maggiore e il disegno volutamente "disordinato", per ottenere effetti particolari e ancora più artistici. Alcune formelle venivano realizzate con un'amalgama di almeno due decori e con l'utilizzo di un gancio in metallo per accentuarne maggiormente l'effetto.
The tiles in this group are all produced using a “snail” murrine which was very important in the production of Vincenzo Moretti, quite difficult to achieve, so that he was almost the only one to frequently produce and apply it. The starting point is the realization of a "duplex" spiral, i.e. a white inner part and a colored-transparent outer part which is gradually and increasingly twisted. As well evident, there are some tiles in which the snails are small and easy to read,
others in which the size is larger and intentionally "messy" to achieve particular effects, even more artistic.


Picture
Picture
Picture
Foulard "Nicolò"
La particolarità di questa formella è data dai vetri che hanno lo stesso coefficiente di dilatazione per garantire l'unione a caldo senza rischio di rottura. Tutti i colori e tutti i decori sono compatibili; questo dipende dalla composizione del vetro che il maestro sapeva dosare con grande abilità.
All'interno della formella sono state inserite inoltre, alcune murene quadrate a delineare gli angoli dei diversi decori caratterizzati da cinque punti bianchi.
An interesting variation of this kind of tile is the addition of a particular type of cane named “retort”, made with the colored external part
and the white internal part helical shaped. Furthermore, some square murrines have been included to outline the angles of different patterns
​and characterized by five white dots.
Picture
Picture
Picture
Foulard "Alvise"
Fermo restando quanto detto di tecnico per le precedenti formelle, è opportuno aggiungere che i segmenti di canna vengono composti a freddo come in un mosaico e successivamente riscaldati fino al punto di rammollimento per far sì che si uniscano a formare un tutto unico.
Una variante interessante di questa particolare formella è l'aggiunta di un tipo particolare di bacchetta, definito "retorto",
realizzata con la parte esterna colorata e l'interno a forma elicoidale bianco, effetto ottenuto con la lavorazione precedente della bacchetta. 

Despite what has been said by the technician for the previous tiles, it is appropriate to add that the barrel segments are cold-composed as in a mosaic
and subsequently heated to the softening point to ensure that they join together to form a single whole. 

An interesting variant of this particular tile is the addition of a particular type of stick, called "retorto", made with the colored outer part
and the white helical-shaped interior, an effect obtained with the previous processing of the rod.
Picture
Picture
Picture
Foulard "Giovanna"
La caratteristica di questa formella sono i decori realizzati con una sottilissima foglia d'oro da 4/10 che con il calore
si screpola efficacemente favorendo uno straordinario effetto "Klimt".
The common feature of the tiles in this group is the application of a thin golden leaf ever the previous patterns, 
which cracks when heated, creating an result that can be effectively descr
ibed as "Klimt effect ".


Picture
Picture
Picture
Foulard "Matilde"
Le formelle appartenenti a questo gruppo sono tutte prodotte grazie all'utilizzo di una importante - e di complessa realizzazione - murrina appartenuta alla modellistica di Vincenzo Moretti, tanto che egli fu uno dei rari maestri a produrla e ad applicarla frequentemente.
Si tratta della realizzazione di una chiocciola in "duplex", ovvero con terna colorata trasparente. Esistono formella in cui le chiocciole sono di ridotte dimensioni e ben leggibili, altre in cui la dimensione è maggiore e il disegno volutamente "disordinato", per ottenere effetti particolari e ancora più artistici. Alcune formelle venivano realizzate con un'amalgama di almeno due decori e con l'utilizzo di un gancio in metallo per accentuarne maggiormente l'effetto.
The tiles in this group are all produced using a “snail” murrine which was very important in the production of Vincenzo Moretti, quite difficult to achieve, so that he was almost the only one to frequently produce and apply it. The starting point is the realization of a "duplex" spiral, i.e. a white inner part and a colored-transparent outer part which is gradually and increasingly twisted. As well evident, there are some tiles in which the snails are small and easy to read,
others in which the size is larger and intentionally "messy" to achieve particular effects, even more artistic.
Picture
Picture
Picture
Foulard "Orsola"
Questa formella è stata prodotta utilizzando segmenti di bacchette multicolori opache, coperte da un sottile strato di vetro trasparente e incolore.
Le onde sono state realizzate con l'utilizzo di un gancio in metallo per accentuarne maggiormente l'effetto.
This tile was produced using segments of opaque multicolored rods, covered with a thin layer of transparent and colorless glass.
The waves were made with the use of a metal hook to further accentuate the effect.
Picture
Picture
Picture
Foulard "Alberta"
Fermo restando quanto detto di tecnico per le precedenti formelle, è opportuno aggiungere che i segmenti di canna vengono composti a freddo come in un mosaico e successivamente riscaldati fino al punto di rammollimento per far sì che si uniscano a formare un tutto unico.
Una variante interessante di questa particolare formella è l'aggiunta di un tipo particolare di bacchetta, definito "retorto",
realizzata con la parte esterna colorata e l'interno a forma elicoidale bianco, effetto ottenuto con la lavorazione precedente della bacchetta. ​
​
Despite what has been said by the technician for the previous tiles, it is appropriate to add that the barrel segments are cold-composed as in a mosaic
and subsequently heated to the softening point to ensure that they join together to form a single whole. 

An interesting variant of this particular tile is the addition of a particular type of stick, called "retorto", made with the colored outer part
and the white helical-shaped interior, an effect obtained with the previous processing of the rod.

Picture
Picture
Picture
Picture
Picture

Collezione TRASPARENZE
​
Collection 
TRANSPARENCIES
Chiffon, Georgette e Raso di Seta

Foulard 140x140 cm

Modello "Acquario"
Picture
Picture
Foulard "Rosa e canne"

Foulard "La greca"
Picture
Picture
Picture

Collezione invernale I CACHEMURRINI
​Winter 
Collection 
THE CACHEMURRINI
Cachemire

Foulard 140x140 cm

Top Foulard CollezioneCollection 
Picture
Picture
Foulard "Mare in tempesta"
Foulard "Tramonto"
Picture
Picture
Foulard "Stelle dorate"
Foulard "Giulia"
Picture
Picture
Foulard "Alvise"
Foulard "Orsola"
Picture
Picture
Picture

Collezione CAPRI - Edizione limitata 2023
Capri collection 
- 2023 Limited edition
Cachemire 100% - Silk 100%

Foulard 140x140 cm

Foto

"Giuli" LA LAMPADA
​"Giuli" THE LAMP
Vetro soffiatoBlown Glass - 2019
Design diby Andrea Moretti


Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
"AndMore" LA LAMPADA
​"AndMore" THE LAMP
Vetro soffiatoBlown Glass - 2022 
Design diby Andrea Moretti
Foto
Foto
Foto
Foto
Back to the top
Realizzato da G'art [galleria delle arti]
  • Home
  • Collections
  • Story
  • EVENTS
  • About us
  • Contact